ACTUALITAT
Carregant...
31 d’oct. 2013


El proper dijous 7 de novembre es presenta a l’Horiginal de Barcelona la traducció catalana de Anashim Tovim "La bona gent" editada per Empúries i traduïda al català per Eulàlia Sariola

Nir Baram, l'aclamat i jove escriptor isrealià de 37 anys acaba de publicar La bona gent (Empúries, 2013) en català amb traducció d'Eulàlia Sariola. El dijous 7 de novembre a les 20:30, a l’Horiginal del carrer de Ferlandina 29, de Barcelona es presentarà la traducció al català de Anashim Tovim amb la presència de l'autor i les dues traductores. Baram, que ha confessat tenir afecció al joc en el passat és també un jugador audaç quan es tracta de literatura.

La bona gent és una novel·la esplèndida que explora el paper de la classe mitjana instruïda en els moments de crisi social. Corre l’any 1938 i Thomas Heiselberg, mestre de l’engany i xarlatà incorregible, ha decidit convertir-se en un gran home. Bufen nous vents a Alemanya, i en Thomas posarà al servei del Tercer Reich els seus dots excepcionals de venedor. Mentrestant, a Leningrad, Alexandra Weisberg, la filla d’un intel·lectual jueu, està a punt d’afrontar un dilema atroç: els seus pares seran condemnats com a enemics del poble, i no hi ha escapatòria, ella ho sap. Per salvar els seus germans d’un destí similar, doncs, l’Alexandra optarà per pactar amb el règim que ha ensorrat la seva família. Ateses les circumstàncies, els seus actes els semblen un mal menor. A les portes de la guerra entre Alemanya i la Unió Soviètica, tots dos ordeixen un pla que pretén canviar el curs de la història. Text: R.Novoa

    Patrocina:
 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...